"Vallahi" mi, "Wallahi" mi

Kodla Büyü

cekgul

Aktif Üye
Mesajlar
158
Dikkatimi çeken bir olay, Türkçe'de W harfi var mı? Varsa ne zaman eklendi.
Neden V yerine W kullanırız, mesela "valla" yerine "walla" diye yazarız.
Güzelim Türkçenin içine ettik.
İş yerlerimizin, firmalarımızın hatta yiyeceklerimizin bile isimlerini yabancılaştırdık.
Şimdi mevcut kelimelere uyduruk kaydırık şeyler eklemeye başladık.

Güzel Türkçe'mize sahip çıkalım,
 
:alkis: :alkis: Ben hiçbir zaman Türkçe kelimelerin yazımı dışına çıkmıyorum. Bu konuda gerekli uyarıları da kullan arkadaşlara yapıyorum.
 
Bir akıllı başka bir forumda dedi ki, iki çeşit v harfi varmış. Diğerini kullanmak için w harfini uygun görmüş. Aynı akıllı Türkçemizden kaldırılan şapkayı hiç kullanmayı akıl etmiyor. Hala ile hâlâ aynı mı söyleniyor e be sivri zekâlı. Kimi özenti kimi çok bilmiş. Bir de q harfini g ve k harfi yerine kullanan hödükler var. Çok kaba konuştum ama bunlara tahammül edemiyorum.

Aptal kutusunun çok suçu var bunlarda. Es-em-es nedir, layk (like) etmek nedir, beğenmek demek, kısa ileti demek bu kadar zor mu? Diyeceksiniz ki kimse ne dediğinizi anlamaz o zaman. Arkadaş dil canlıdır, kullananlara göre değişime uğrar.

Bize düşen 100 öğrenciden 3'üne bir şeyler kazandırabilirsek ne âlâ.
 
Bu v harfi ile öztürkçe kelimelerde de aslında varolan eski alfabedeki "vav" sesinin ifade edilmediğini bilelim. Çünkü "vav" sesinde dişler dudağa değdirilmez.
Bu konuda günümüzde bazı uzmanlar kitaplarında harf eksikliğinden kaynaklanan karışıklıkların önüne geçmek için transkripsiyon denilen harflere Şapkalar, noktalar, dalga şekilleri ekleyerek yazılması yöntemini kullanmaktadırlar.

Bugün konuştuğumuz kelimelerdeki seslerin doğru ifadesi için maalesef harflerimiz yetersiz. Osmanlı devleti iken osmanlıca da denilen osmanlı türkçesinde kullandığımız harf sayısı 35 idi. Telaffuzdaki sesleri kağıda doğru dökmek için alfabedeki harf sayısını arttırmak zorunda kalmışlardı. Çünkü bin seneyi fazla bir süre içinde asırlarca Arapça ve Farsça kelimeler Türkçe ile beraber içiçe geçmiş, ayrıca bilgiyi ifade edecek kelime olmadığı ve eklenmediği için de zamanla Türkçe içinde de ağırlıklı hale gelmişler. Ha bugün biz sadece öztürkçeleri kullanalım dersek de bu kelimeler artık bu saatten sonra sökülüp atılamaz. Atılsa da ortada kuş dili gibi bir dil kalır. Bu kullandığımız kelimelerin tümünün doğru yazılmasında da bugünkü harf sayısı yetersiz olduğundan bunu doğru ifade için herkesin farklı bir şekil kullanması doğru değil. Yoksa W veya X harfinin kullanılmasına karşı çıkma nedeni latin alfabesi olduğunu iddia etmekte mantık hatası olur. :)
 
w'yi bende kullanmam ama ilk mesajda verilen örnek yanlış valla diye bir kelime hiç bir dilde yok...kastedilen vallahi denmesiyse bu kelime arapça ve bir üstteki mesajda dendiği gibi vav harfini V değil w daha iyi çıkarıyor....Ben yinede v kullanıyorum o başka...sonuçta hepsi latince harfler :)
 
Şu an kullandığımız alfabenin bazı seslerin yazmında yetersiz olduğu muhakkak. Bırakın başka dilden sesleri, öz Türkçe olan seslerde bile sıkıntı yaşıyoruz.
Ses olayını tam kavrayamayan arkadaşlar fikir almak için http://tr.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrk%C3%A7e sayfasında Türkçe Sesbilimi (fonolojisi) başlığına şöyle bir göz atabilirler.

v harfine gelince, dudaksı ve biri sürtünmeli diğeri sürekli .. de de sorun şu, w harfini kullananların yüzde kaçı bu ayrımı biliyor. %1 bile değildir. w harfini kullanmasam da , böyle çok bilmiş havasında yazsam da ben sadece k-g-n-ş harflerindeki değişimleri az buz biliyordum. Ses oalrak v ve w arsındaki farkı şimdi yeni okudum.

Birde alfebe Latince, Arapça, Sogdça kökenli olabilir. Şu an kullandığımız Latin kökenli türk alfabesinde de bazı harfleri biz oluşturmuşuz. Arapça da da..
 
ilon' Alıntı:
w'yi bende kullanmam ama ilk mesajda verilen örnek yanlış valla diye bir kelime hiç bir dilde yok...kastedilen vallahi denmesiyse bu kelime arapça ve bir üstteki mesajda dendiği gibi vav harfini V değil w daha iyi çıkarıyor....Ben yinede v kullanıyorum o başka...sonuçta hepsi latince harfler :)
:+1:
 
ilon' Alıntı:
w'yi bende kullanmam ama ilk mesajda verilen örnek yanlış valla diye bir kelime hiç bir dilde yok...kastedilen vallahi denmesiyse bu kelime arapça ve bir üstteki mesajda dendiği gibi vav harfini V değil w daha iyi çıkarıyor....Ben yinede v kullanıyorum o başka...sonuçta hepsi latince harfler :)

Elbette "valla" diye bir kelime yok. Vallahi kelimesinin halk arasında telaffuzu. Zaten bunu da bir örnek olsun diye yazdım. Bu gibi örnekleri çoğaltabiliriz. Forumda birçok örnek görebilirsiniz.
Konu özünden saptırılmasın. Türkçe'nin 29 harfi arasında W var mı yok mu? Yok. Olmayan harfi niye kullanıyoruz.
Konuşurken değil yazarken kullandığımız W den bahsediyorum.
 
Derin mevzular ben çok görüyorum i yerine j kullanan k yerine q kullanan dediğin gibi v yerine w kullanan böyle gelmiş böyle gider temel yok temel atacaksın.
 
kafayı takmayın bunlara, ingilizcenasıl dünya dili oldu. her dilden kelimeler alarak zenginleşti. bırakın sizde diliniz zenginleşsin. türkçemize sahip çıkalım yılda 1 defa hortlayan bi başlık. ama olmuyor sahip çıkamazsınız kaçınılmaz olarak değişecek
 
cekgul' Alıntı:
ilon' Alıntı:
w'yi bende kullanmam ama ilk mesajda verilen örnek yanlış valla diye bir kelime hiç bir dilde yok...kastedilen vallahi denmesiyse bu kelime arapça ve bir üstteki mesajda dendiği gibi vav harfini V değil w daha iyi çıkarıyor....Ben yinede v kullanıyorum o başka...sonuçta hepsi latince harfler :)

Elbette "valla" diye bir kelime yok. Vallahi kelimesinin halk arasında telaffuzu. Zaten bunu da bir örnek olsun diye yazdım. Bu gibi örnekleri çoğaltabiliriz. Forumda birçok örnek görebilirsiniz.
Konu özünden saptırılmasın. Türkçe'nin 29 harfi arasında W var mı yok mu? Yok. Olmayan harfi niye kullanıyoruz.
Konuşurken değil yazarken kullandığımız W den bahsediyorum.
Türkçenin 29 harfi değildir Türkçe kelimeleri yazmak için kullanılan latin alfabesinden seçilmiş harflerdir.Şayet Türkçe harfler olsaydı ortaasyadaki kültigin anıtlarını vs aynen okuyabilmemiz gerekirdi.
 
BBNET
Geri
Üst